Časopis TATRY - Slovensko-poľské vydanie č. 2/2007

TATRY - Slovensko-poľské vydanie  č. 2/2007 Prvé vydanie spoločného slovensko - poľského mimoriadneho čísla Tatier, ktoré vyšlo v minulom roku, sa tešilo veľkému záujmu čitateľov po oboch stranách našich najvyšších hôr. Bolo ocenené ako príklad dobrej spolupráce dvoch partnerských inštitúcii: slovenských Štátnych lesov Tatranského národného parku (ŠL TANAPu) a poľského Tatranského národného parku (TPN).

Preto redakcie dvojmesačníka Tatry, vydávaného v Tatranskej Lomnici, a štvrťročníka Tatry, ktorý vychádza v Zakopanom, opäť spojili svoje sily, aby milovníkom našich hôr predstavili ďalšie spoločné dvojjazyčné číslo časopisu, venované tatranskej prírode, histórii a súčasnosti.

rysy Začíname exkurziou cez Rysy, zatiaľ jediné miesto v Tatrách, v ktorom sa môže štátna hranica prekročiť po turistickom chodníku. Nájdete tu nielen opis tejto atraktívnej cesty, ale aj dojmy a zážitky slovenského a poľského turistu.

Veľa miesta venujeme jaskyniam. Podzemný svet od dávnych čias vzbudzoval záujem – v Belianskej jaskyni očami sprievodcov obdivujeme nádhernú, reflektormi osvetlenú kvapľovú výzdobu. Jaskyne Koščeliskej doliny sa síce bohatstvom výzdoby nemôžu vyrovnať Belianskej, ale je možné ich navštíviť bez sprievodcu, a návštevník sa vnára do tmy osvetlenej iba svetlom vlastnej baterky.

Kôra (autor: Slivinský)Veľa píšeme o tatranskej prírode a o problémoch, ktoré nastali v súvislosti s vetrovou kalamitnou v jeseni 2004.(o lykožrútovi, čím sa živí tatranská medvedica, návrat jašterov do Jašterovky, borovicové hybridy, náučné chodníky). Prezentujeme tiež viacero historických zaujímavostí, pokúšame sa objasniť otázku, ako vznikol názov Tatry, ako sa zachovať, keď pohryzie vretenica, slovenské a poľské podanie Jánošíka. Zaujme aj rozprávanie patológa o ľuďoch, ktorých záchranári našli v Tatrách a nikto sa k nim nehlási. Prinášame prehľad najnovších publikácii spod Tatier.

To je iba niekoľko tém spomedzi tých, ktorým sa venujeme v tomto spoločnom vydaní Tatier na 115 stranách. Veríme, že ich čítanie bude pre vás zaujímavé, a možnosť porovnania dvoch slovanských jazykov sa stane ďalším podnetom pre lepšie vzájomné spoznávanie sa dvoch národov spod úpätia najkrajších hôr sveta.

juranova gavel